Diese Webseite verwendet u.a. Cookies zur Analyse und Verbesserung der Webseite und zum Ausspielen personalisierter Anzeigen. Unter Datenschutz erhalten Sie weitere Informationen.

Die bestimmten und unbestimmten Artikel im Französischen

Auch im Französischen gibt es bestimmte ('le', 'la' und 'les') und unbestimmte ('un', 'une' und 'des') Artikel.

Die bestimmten Artikel

Es gibt 3 bestimmte Artikel ("le", "la" und "les"):

ArtikelBedeutungFunktionVerkürzung
leder(männlich)l'
ladie(weiblich)l'
lesdie(Plural
männlich und weiblich)
-

Le livre est intéressant
El libro es interesante

La lumière est éteinte
La luz está apagada

Achtung:

  • "le" und "la" werden zu "l'" wenn das nachstehende Wort mit Vokal oder "h" beginnt
  • L'ordinateur est endommagé
    El ordenador está averiado

  • Genauso wie im Deutschen, so gibt es auch im Französischen nur einen Pluralartikel
  • Les hommes sont intelligents
    Los hombres son inteligentes

    Les femmes sont intelligentes
    Las mujeres son inteligentes

Die unbestimmten Artikel

Es gibt 3 unbestimmte Artikel ("un", "une" und "des"):

ArtikelBedeutungFunktion
unein(männlich)
uneeine(weiblich)
des-(Plural
männlich und
weiblich)

J'ai un chat
Tengo un gato

J'ai une chatte
Tengo una gata

Anmerkung:

  • Die unbestimmten Artikel sind unveränderlich
  • Genauso wie bei den bestimmten Artikeln, so gibt es im Französischen auch nur einen unbestimmten Pluralartikel für beide Genera

Nous avons mangé des petits pois
Hemos comido unos guisantes

Die Teilungsartikel

Die Teilungsartikel im Französischen werden vor nicht zählbaren Substantiven verwendet.

ArtikelBedeutungFunktion
du"algo de"(männlich)
de la"algo de"(weiblich)
des-(Plural
männlich und weiblich)

Beispiel mit dem männlichen Substantiv "vin" (Wein):

Il boit du vin
Él bebe vino

Beispiel mit dem weiblichen Substantiv "bière" (Bier):

Il boit de la bière
Él bebe cerveza

Verneinung und Artikel

Die unbestimmten Artikel und Teilungsartikel im Französischen werden bei der Verneinung zum Teilungsartikel "de".

Am besten schauen wir uns ein paar Beispiele an:

J’ai un secret à te dire Je n’ai pas de secret à te dire
Tengo un secreto que contarte No tengo ningún secreto que contarte

Il a gagné une médaille Il n’a pas gagné de médaille
Él ganó una medalla Él no ganó ninguna medalla

Est-ce qu’il reste du pain ? Est-ce qu’il ne reste pas de pain ?
¿Queda pan? ¿No queda nada de pan?

Hier mon frère avait de la fièvre Hier mon frère n’avait pas de fièvre
Ayer mi hermano tenía fiebre Ayer mi hermano no tenía fiebre

Au dessert nous voulions des glaces Au dessert nous ne voulions pas de glaces
De postre queríamos helados De postre no queríamos helados

Die Veränderung des Artikels vollzieht sich allerdings nicht, wenn es sich um eine Konstruktion mit "être" handelt: être:

Bienvenue chez les Ch’tis est un bon film Bienvenue chez les Ch’tis n’est pas un bon film
"Bienvenue chez les Ch’tis" es una buena película "Bienvenue chez les Ch’tis" no es una buena película

C’est du vin rouge Ce n’est pas du vin rouge
Es vino tinto No es vino tinto

Audiovisueller Inhalt

Da Theorie nicht alles ist, zeigen wir euch hier ein wunderbares Lied aus dem Film "Frozen" von Disney auf Französisch: "Liberée, Délivrée". Im Übrigen ist der französisches Titel dieses Films "La Reine des neiges".